2025年10月18日,第138届广交会隆重开幕,展会吸引了来自全球各地数以千计的品牌厂商参展寻求合作。开展以来,首次参展的全球跨语言交流AI设备领导品牌时空壶展位人气居高不下,流畅的跨语言交流体验、科技感十足的外形设计吸引着无数来往的参展厂商。据统计数据显示,开展前四天累计吸引近千位外国展商驻足围观,超300位展商现场体验W4AI同传耳机与W4Pro开放式翻译耳机,来自西班牙、瑞士、俄罗斯、美国、马来西亚等数十个国家和地区的体验者给出高度评价。这份热度背后,不仅是产品硬核技术的吸引力,更源于时空壶从用户需求出发的人性化设计,彰显出“用技术传递沟通温度”的品牌理念。
在时空壶展位,外国展商的体验需求集中于“真实商贸场景适配”,而产品的细节设计恰好回应了这些需求。来自西班牙的纺织品采购商在体验时,特别关注“小语种专业术语翻译”对于业务中涉及到的专业名词等行业词汇,工作人员通过演示W4的“自定义术语库”功能,现场录入相关词汇,设备即刻实现精准互译,该采购商表示:“之前用其他翻译工具常出现术语偏差,这个功能能直接解决我的沟通顾虑,很贴心。”一些体验者感受到现场嘈杂环境,而耳机却能够清晰的翻译同传,这一体验不禁让人们啧啧称奇。
这种“贴合实际需求”的体验感,贯穿于产品设计的多个维度。针对广交会外国展商“单次沟通时间短、需求直接”的特点,W4与W4Pro均支持“快速配对使用”——无需复杂设置,开机后通过蓝牙即可连接手机,1分钟内完成语种选择,适配展商“即时沟通”的需求;考虑到部分展商对操作流程不熟悉,展位工作人员提供多语言操作指引手册,同时通过简单演示“电话翻译”“AI翻译”等核心功能,让不同国家的体验者快速上手。
更让外国展商认可的,是产品对“跨文化沟通细节”的考量。W4支持的43种语言及96种口音中,涵盖俄罗斯语、西班牙语等多国外语的地方口音适配,例如针对西班牙不同地区的发音差异,设备通过AI口音适配模型,确保语音识别准确率稳定在95%以上;针对美国、马来西亚等英语使用地区的用词差异(如“物流”在美语中常用“logistics”,马来西亚英语中也保留部分本地表述),翻译系统能结合语境输出贴合当地习惯的译文。
时空壶品牌自创立至今,一直像一个“有温度的探索者”,持续探索跨语言交流的边界,为人与人之间的关系构建桥梁,让沟通成为人类温度传递的纽带。品牌始终认为“技术不应是冰冷的参数,而要成为传递沟通温度的载体”——这一理念与创始人田力此前在采访中提及的“让跨语言沟通像母语一样自然”相契合。从2016年成立至今,时空壶的产品迭代始终围绕“用户真实感受”展开:从初代产品解决“双人沟通”的基础需求,到W4系列通过骨声纹、低延迟技术优化体验,再到支持多语种口音适配,每一项创新都源于对“沟通痛点”的共情。此次广交会上,多国展商的好评正是对这种“技术+温度”理念的认可,希望将时空壶产品应用于后续跨境商贸沟通中。
“广交会是不同国家展商交流的平台,而我们希望成为‘沟通的桥梁’。”在介绍产品时,一位时空壶工作人员表示。后续品牌将持续收集各国用户的反馈,进一步优化产品对不同区域语言习惯、文化场景的适配,让技术不仅“准确”,更能“贴心”,真正实现“跨语言交流无边界”的品牌愿景。